Shloka 26

त्वामाह्नयामहे राजन्‌ स्थिरो युध्यस्व मागध । मुज्च वा नृपतीन्‌ सर्वान्‌ गच्छ वा त्वं यमक्षयम्‌,मगधनरेश! हम तुम्हें युद्धके लिये ललकारते हैं। तुम डटकर युद्ध करो। तुम या तो समस्त राजाओंको छोड़ दो अथवा यमलोककी राह लो

tvām āhnayāmahe rājan sthiro yudhyasva māgadha | muñca vā nṛpatīn sarvān gaccha vā tvaṃ yamakṣayam ||

«ໂອ ກະສັດແຫ່ງມາກະທະ, ພວກເຮົາທ້າທາຍເຈົ້າໃຫ້ອອກຮົບ. ຈົ່ງຢືນຢັນໃຈ ແລະ ສູ້. ຈົ່ງປ່ອຍກະສັດທັງຫມົດນີ້ໃນທັນທີ, ຫຼືບໍ່ຢ່າງນັ້ນ ຈົ່ງເດີນທາງໄປສູ່ແດນຂອງຍະມະ—ຄວາມຕາຍ—ຜ່ານສົງຄາມ»។

त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
आह्नयामहेwe challenge/call (you)
आह्नयामहे:
Karta
TypeVerb
Rootआह्ना (आ + ह्ना)
FormPresent, First, Plural, Ātmanepada
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स्थिरःsteadfast/firm
स्थिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormMasculine, Nominative, Singular
युध्यस्वfight!
युध्यस्व:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
मागधO Magadhan (king of Magadha)
मागध:
Sampradana
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Vocative, Singular
मुचrelease/let go!
मुच:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
नृपतीन्kings
नृपतीन्:
Karma
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
गच्छgo!
गच्छ:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
त्वम्you (subject)
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Nominative, Singular
यमक्षयम्the abode/realm of Yama (death)
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Magadha (kingdom)
J
Jarāsandha (implied as Māgadha, king of Magadha)
Y
Yama
C
captured kings (nṛpati)

Educational Q&A

Power must be restrained by dharma: unlawful oppression—here, the captivity of kings—must be ended. When persuasion fails, a kṣatriya may enforce justice through a righteous challenge, offering the wrongdoer a clear choice: reform (release the captives) or face the lawful consequences (battle and death).

Śrī Kṛṣṇa addresses the Magadhan ruler (Jarāsandha) directly, issuing a formal combat challenge. The challenge is coupled with a demand to free all imprisoned kings; refusal means accepting a fight to the death, expressed as going to Yama’s realm.