Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion
Sabhā Parva, Adhyāya 20
अतीत्य गड्डां शोणं च त्रयस्ते प्राड्मुखास्तदा । कुशचीरच्छदा जम्मुर्मागधं क्षेत्रमच्युता:
atītya gaṅgāṃ śoṇaṃ ca trayas te prāṅmukhās tadā | kuśacīracchadā jagmur māgadhaṃ kṣetram acyutāḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອຂ້າມແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ແລະ ແມ່ນ້ຳໂຊນາ ແລ້ວ ວີລະບຸລຸດທັງສາມຜູ້ໝັ້ນຄົງນັ້ນ ກໍເດີນທາງຕໍ່ໄປໂດຍຫັນໜ້າໄປທາງທິດຕາເວັນອອກ. ພວກເຂົານຸ່ງຫົ່ມແຕ່ຫຍ້າກຸສະ ແລະ ຜ້າເປືອກໄມ້ ດ້ວຍຄວາມສຳລວມສຳລວຍ; ເດີນທາງໄປໆ ຈົນຮອດແດນຊາຍຂອງດິນແດນມະຄະທະ.
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights disciplined conduct during travel: the heroes move with restraint (minimal clothing of kuśa and bark-cloth) and steady purpose, suggesting that dharmic resolve is maintained even while passing through significant lands and rivers.
Three heroes cross the Gaṅgā and the Śoṇa, proceed eastward, and reach the frontier of Magadha, described as traveling in an austere manner with kuśa-grass and bark-cloth as their covering.