मागधगिरिव्रजप्रवेशः — Entry into Girivraja and Jarāsandha’s Protocol Inquiry
देवैरपि विसृष्टानि शस्त्राण्यस्य महीपते । न रुजं जनयिष्यन्ति गिरेरिव नदीरया:,“महीपते! जैसे नदीका वेग किसी पर्वतको पीड़ा नहीं पहुँचा सकता, उसी प्रकार देवताओंके छोड़े हुए अस्त्र-शस्त्र भी इसे चोट नहीं पहुँचा सकेंगे
devair api visṛṣṭāni śastrāṇy asya mahīpate | na rujaṃ janayiṣyanti girer iva nadīrayāḥ ||
ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ! ແມ່ນແຕ່ອາວຸດທີ່ເທວະດາຂວ້າງອອກ ກໍບໍ່ອາດເຮັດໃຫ້ລາວເຈັບປວດໄດ້; ເຫມືອນກະແສນ້ຳແມ່ນ້ຳທີ່ໄຫຼແຮງ ບໍ່ອາດທຳຮ້າຍພູເຂົາໄດ້.
श्रीकृष्ण उवाच
Worldly and even superhuman force is portrayed as ineffective against one who is protected by an extraordinary, steadfast power—illustrated by the image of a mountain unmoved by a river’s rush—encouraging courage and steadiness in a crisis.
Śrīkṛṣṇa addresses a king and offers reassurance about a particular person’s invulnerability: even divine weapons will not cause him injury, using a natural simile (river vs. mountain) to emphasize the certainty of protection.