वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
बभूव विमना: पार्थों दैवमित्यनुचिन्तयन् । अस्त्र-शस्त्रोंका ज्ञान लुप्त हो गया। भुजाओंका बल भी घट गया। धनुष भी काबूके बाहर हो गया और अक्षयबाणोंका भी क्षय हो गया। इन सब बातोंसे अर्जुनका मन उदास हो गया। वे इन सब घटनाओंको दैवका विधान मानने लगे
babhūva vimanāḥ pārtho daivam ity anucintayan |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ອາຈຸນ ບຸດແຫ່ງປຣິຖາ ເກີດຄວາມຫມອງໝົດ ຄິດຢູ່ວ່າ “ນີ້ແມ່ນພຣະລິຂິດ.” ຄວາມຮູ້ໃນອາວຸດ ແລະ ອັດສະຕຣາ ຄືຈະລືມເລືອນ; ກຳລັງແຂນກໍຫຼຸດຖອຍ; ແມ່ນແຕ່ຄັນທະນູກໍຫຼຸດພົ້ນການຄວບຄຸມ; ແລະ ລູກສອນທີ່ເຄີຍບໍ່ຮູ້ຈົບ ກໍກາຍເປັນຫມົດສິ້ນ. ເຫັນຄວາມຜັນຜວນເຫຼົ່ານີ້ ໃຈຂອງອາຈຸນກໍຕົກຕ່ຳ ແລະ ເລີ່ມຍອມຮັບວ່າເປັນດຳລັດແຫ່ງຊະຕາ.
वैशम्पायन उवाच
Even the greatest human skill and strength are not absolute; when the time (kāla) and fate (daiva) turn, prowess fails. The passage ethically reframes agency: a kṣatriya who once relied on mastery must now recognize impermanence and submit to the larger moral-cosmic order that closes an era.
After the Yādavas’ destruction, Arjuna experiences a sudden decline: his knowledge of weapons seems lost, his arms weaken, his bow becomes unmanageable, and his famed inexhaustible arrows run out. He becomes sorrowful and interprets these signs as the working of fate.