Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भरतवंशियोंके दूसरे-दूसरे बहुसंखयक महारथी भी भयभीत, लज्जित और अचेत होकर शिबिरकी ओर दौड़े ।। असृक्‌ क्षरन्तः सोद्धिग्ना वेपमानास्तथातुरा: । कुरवो दुद्रुवु: सर्वे दृष्टवा कर्ण निपातितम्‌,कर्णको मारा गया देख सभी कौरव-सैनिक खून बहाते और काँपते हुए उद्विग्न तथा आतुर होकर छावनीकी ओर भागने लगे

asṛk kṣarantaḥ soddignā vepamānās tathāturāḥ | kuravo dudruvuḥ sarve dṛṣṭvā karṇa-nipātitam ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນ ກັນນະ ຖືກຟັນລົງ ນັກຮົບກຸຣຸທັງໝົດ—ເລືອດໄຫຼ ຕົກໃຈຫວາດຫວັນ ສັ່ນເທືອນ ແລະທຸກທົນ—ກໍພາກັນແຕກພ່າຍຫນີໄປຫາຄ່າຍຢ່າງວຸ້ນວາຍ.

असृक्blood
असृक्:
Karma
TypeNoun
Rootअसृज्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षरन्तःshedding/oozing
क्षरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootक्षर्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
स-उद्धिग्नाःagitated, alarmed
स-उद्धिग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-धिज्/उद्-धिग्न (ppp stem)
FormMasculine, Nominative, Plural
वेपमानाःtrembling
वेपमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootवेप्
FormPresent middle participle (शानच्), Masculine, Nominative, Plural
तथाand/also; thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आतुराःdistressed, frantic
आतुराः:
Karta
TypeAdjective
Rootआतुर
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरवःthe Kurus (Kaurava warriors)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
दुद्रुवुःran away/fled
दुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootद्रु
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
कर्ण-निपातितम्Karna fallen/struck down
कर्ण-निपातितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिपातित (ppp of नि+पत्/नि+पातय्)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Kuravaḥ (Kaurava warriors)
Ś
śibira (camp)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly collective courage collapses when a central pillar of leadership falls. In the ethical frame of the epic, it contrasts the ideal of steadfast kṣatriya resolve with the human reality of fear, showing that attachment to a single champion can weaken an army’s inner discipline.

Sañjaya reports that after Karṇa is seen felled, the Kaurava warriors become alarmed and distressed; many are bleeding and trembling, and they flee toward their camp in disorder.