विनष्टा: पाण्डवा: कृष्णे शाश्वतं नरकं॑ गता: । पतिमन्यं वृणीष्वेति वर्देस्त्वं गजगामिनीम्
vinaṣṭāḥ pāṇḍavāḥ kṛṣṇe śāśvataṁ narakaṁ gatāḥ | patim anyaṁ vṛṇīṣveti varde stvaṁ gajagāminīm ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ກຣິສນາ (ດຣອປະດີ), ພານດະວະທັງຫຼາຍຖືກທຳລາຍ ແລະໄດ້ໄປສູ່ນະລົກອັນຖາວອນ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງເລືອກຜົວຄົນໃໝ່—ນີ້ແມ່ນຄຳຂອງ ວຣິດທະ (ທຣິຕະຣາສຕຣະ) ທີ່ກ່າວແກ່ເຈົ້າ, ໂອ ນາງຜູ້ຍ່າງດັ່ງຊ້າງ»
संजय उवाच
The verse highlights the ethical danger of using despair and false certainty as a weapon: declaring opponents “destroyed” and urging a virtuous person to abandon rightful bonds tests steadfastness (dharma) under psychological pressure.
Sañjaya reports a message addressed to Draupadī: it claims the Pāṇḍavas have perished and gone to hell, and urges her to choose another husband—an attempt to break morale and undermine her loyalty amid the chaos of war.