Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

वह शत्रुके मर्मस्थलको छेदनेमें समर्थ

jagrāha pārthaḥ sa śaraṃ prahṛṣṭo yo devasaṅghair api durnivāryaḥ | sampūjito yaḥ satataṃ mahātmā devāsurān yo vijayen maheṣuḥ ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ດ້ວຍຄວາມຍິນດີ ປາຣຖະ (ອາຣຊຸນ) ໄດ້ຮັບເອົາລູກສອນນັ້ນໄວ້ໃນມື—ເປັນອາວຸດຍິງທີ່ຕ້ານທານບໍ່ໄດ້ ເຊິ່ງແມ່ນແຕ່ຝູງເທວະດາກໍຍາກຈະຂັດຂວາງເສັ້ນທາງຂອງມັນ. ອາຣຊຸນ ຜູ້ມີໃຈໃຫຍ່ ໄດ້ຮັບການນັບຖືຈາກທຸກຄົນເສມອ ແລະເປັນຜູ້ແຂງກ້າໃນສົງຄາມ ສາມາດຊະນະໄດ້ແມ່ນແຕ່ເທວະດາ ແລະ ອະສຸຣະ; ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງຮັບອາວຸດນັ້ນ ທີ່ສັນຍາວ່າຈະເປັນພະລັງຕັດສິນ ໃນຈັນຍາບັນອັນເຂັ້ມງວດຂອງສົງຄາມ ທີ່ສະແຫວງຫາໄຊຊະນະໂດຍບໍ່ລະທິ້ງວິໄນແຫ່ງໜ້າທີ່.

जग्राहtook, seized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
पार्थःArjuna (son of Pṛthā)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रहृष्टःdelighted, very pleased
प्रहृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho/which
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवसङ्घैःby hosts of gods
देवसङ्घैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवसङ्घ
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दुर्निवार्यःhard to restrain, irresistible
दुर्निवार्यः:
TypeAdjective
Rootदुर्निवार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पूजितःwell-honored, duly worshipped
सम्पूजितः:
TypeAdjective
Rootसम्पूजित
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
देव-असुरान्gods and asuras
देव-असुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव + असुर
FormMasculine, Accusative, Plural
यःwho
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विजयेत्might conquer / would conquer
विजयेत्:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3, Singular, Parasmaipada
महेषुin great (battles/contests)
महेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहा
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, Kuntīkumāra)
D
Devas (gods)
A
Asuras
A
Arrow (śara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial readiness: a righteous warrior accepts a powerful means when duty demands decisive action, yet the emphasis remains on controlled purpose (restraint, honor, and responsibility) rather than mere violence.

Sañjaya describes Arjuna joyfully taking up a formidable arrow—so potent that even the gods could hardly obstruct it—underscoring Arjuna’s stature as a revered, great-souled, and supremely capable archer in the climactic battles of the Karṇa Parva.