अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
मातड़ इव मनत्तेन ड्विपेन्द्रेण निपातित: । जैसे मतवाले गजराजद्दवारा गिराया हुआ हाथी पड़ा हो, उसी प्रकार कर्ण खूनसे लथपथ होकर अवश्य इस पृथ्वीकी शोभा बढ़ाता हुआ सो रहा है
Dhṛtarāṣṭra uvāca — mattad iva manattvena dvipendreṇa nipātitaḥ | yathā matavāle gajarājena nipātitaḥ hastī patitaḥ syāt, tathā Karṇaḥ śoṇitena liptāṅgaḥ pṛthivyāḥ śobhāṃ vardhayan niścitameva śete |
ທຣິຕະຣາດຕະກ່າວວ່າ: «ເຫມືອນຊ້າງທີ່ຖືກຊ້າງເຈົ້າຜູ້ເມົາມັນ (ເມົາດ້ວຍມັດ) ຊົກໃຫ້ລົ້ມ, ກັນນະກໍນອນຢູ່ເທິງພື້ນດິນ—ຮ່າງກາຍເປື້ອນເລືອດ—ແຜ່ກວ້າງຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນ, ດັ່ງວ່າແມ່ນໃນຄວາມຕາຍກໍຍັງເພີ່ມຄວາມສະຫງ່າອັນເຢັນຊາຂອງສະໜາມຮົບ».
धृतराष्ट उवाच
The verse underscores the moral cost of war: even the greatest warrior’s power ends in helplessness, and ‘glory’ gained through violence culminates in blood and silence. It invites reflection on dharma—how ambition and loyalty in adharma-driven conflict lead to inevitable suffering.
Dhṛtarāṣṭra describes Karṇa lying on the battlefield, blood-smeared and fallen, comparing him to an elephant brought down by a stronger, rut-maddened elephant—an image emphasizing Karṇa’s might and the finality of his defeat.