एवं ब्रुवंस्तदा पार्थ: कृष्णमक्लिष्टकारिणम् । प्रत्युद्ययौ रथेनाशु गजं प्रतिगजो यथा,अनायास ही महान् कर्म करनेवाले भगवान् श्रीकृष्णसे ऐसा कहते हुए कुन्तीकुमार अर्जुन उस समय रथके द्वारा शीघ्रतापूर्वक कर्णके सामने गये, मानो किसी हाथीका सामना करनेके लिये प्रतिद्वन्द्ी हाथी जा रहा हो
arjuna uvāca |
evaṁ bruvaṁs tadā pārthaḥ kṛṣṇam akliṣṭa-kāriṇam |
pratyudyayau rathenāśu gajaṁ pratigajo yathā ||
ອາຣະຈຸນກ່າວວ່າ: ເມື່ອເວົ້າດັ່ງນັ້ນກັບພຣະກຣິດສະນາ ຜູ້ກະທຳກິດໃຫຍ່ໂດຍບໍ່ເມື່ອຍລ້າ, ພາຣຖະກໍຂັບລົດສົງຄາມອອກໄປຢ່າງວ່ອງໄວເພື່ອພົບກະນະ—ດັ່ງຊ້າງຄູ່ປະລະກັນພຸ້ນໄປປະຊົນຊ້າງ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມແນ່ວແນ່ໃນພັນທະນັກຮົບ ໂດຍອາໄສການນຳພາອັນຫມັ້ນຄົງຂອງພຣະກຣິດສະນາ ທ່າມກາງຄວາມໜັກໜ່ວງທາງທຳມະໃນສະໜາມຮົບ.
अजुन उवाच