Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

एवं ब्रुवंस्तदा पार्थ: कृष्णमक्लिष्टकारिणम्‌ । प्रत्युद्ययौ रथेनाशु गजं प्रतिगजो यथा,अनायास ही महान्‌ कर्म करनेवाले भगवान्‌ श्रीकृष्णसे ऐसा कहते हुए कुन्तीकुमार अर्जुन उस समय रथके द्वारा शीघ्रतापूर्वक कर्णके सामने गये, मानो किसी हाथीका सामना करनेके लिये प्रतिद्वन्द्ी हाथी जा रहा हो

arjuna uvāca |

evaṁ bruvaṁs tadā pārthaḥ kṛṣṇam akliṣṭa-kāriṇam |

pratyudyayau rathenāśu gajaṁ pratigajo yathā ||

ອາຣະຈຸນກ່າວວ່າ: ເມື່ອເວົ້າດັ່ງນັ້ນກັບພຣະກຣິດສະນາ ຜູ້ກະທຳກິດໃຫຍ່ໂດຍບໍ່ເມື່ອຍລ້າ, ພາຣຖະກໍຂັບລົດສົງຄາມອອກໄປຢ່າງວ່ອງໄວເພື່ອພົບກະນະ—ດັ່ງຊ້າງຄູ່ປະລະກັນພຸ້ນໄປປະຊົນຊ້າງ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມແນ່ວແນ່ໃນພັນທະນັກຮົບ ໂດຍອາໄສການນຳພາອັນຫມັ້ນຄົງຂອງພຣະກຣິດສະນາ ທ່າມກາງຄວາມໜັກໜ່ວງທາງທຳມະໃນສະໜາມຮົບ.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवन्speaking
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formpresent active, Masculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पार्थःArjuna (son of Pritha)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अक्लिष्टकारिणम्one who acts without strain; tireless doer
अक्लिष्टकारिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्युद्ययौwent forth to meet; advanced toward
प्रत्युद्ययौ:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
गजम्an elephant
गजम्:
Karma
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिगजःa rival/answering elephant
प्रतिगजः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिगज
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna
P
Partha (Arjuna)
C
Chariot (ratha)
E
Elephant (gaja)
K
Karna