ततः किरीटी रणमूर्थ्नि कोपात् कृत्वा त्रिशाखां भ्रुकुटिं ललाटे
tataḥ kirīṭī raṇamūrdhni kopāt kṛtvā triśākhāṃ bhrukuṭiṃ lalāṭe
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວກິຣີຕີ (ອາຣຊຸນ) ຢືນຢູ່ແນວໜ້າສຸດຂອງສົງຄາມ ດ້ວຍຄວາມໂກດ ໄດ້ຂົມຄິ້ວໃຫ້ເກີດຮອຍພັບສາມຊັ້ນເທິງໜ້າຜາກ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍວ່າໃຈຂອງລາວແຂງກ້າຂຶ້ນສໍາລັບສົງຄາມທີ່ຊອບທໍາ.
संजय उवाच
The verse highlights how inner emotions manifest outwardly and signal intent: in war, especially under kṣatriya-dharma, controlled wrath and firm resolve can become the psychological prelude to decisive action—yet it also implicitly warns that anger is a powerful force that must be directed toward duty rather than personal hatred.
Sañjaya describes Arjuna at the battle’s forefront. Provoked into anger, Arjuna knits his brows into a pronounced, threefold furrow on his forehead—an epic visual cue that he is preparing to act with heightened intensity in the ongoing combat.