Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

स नागराज: सह राजसूनुना पपात रक्त बहु सर्वत: क्षरन्‌ । महेन्द्रवजप्रहतो 5म्बुदागमे यथा जल गैरिकपर्वतस्तथा

sa nāgarājaḥ saha rājasūnunā papāta rakta-bahu sarvataḥ kṣaran | mahendra-vajra-prahato ’mbudāgame yathā jala-gairika-parvatas tathā ||

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ຈ້າວແຫ່ງຊ້າງນັ້ນ ລົ້ມລົງພ້ອມກັບລູກຊາຍກະສັດ ເລືອດໄຫຼຫຼາຍອອກຈາກທຸກດ້ານ. ດັ່ງຖືກວັດຊະຣະຂອງພຣະອິນທຣາໃນຍາມເມກຝົນກຳລັງມາ, ມັນພັງລົງເຫມືອນພູດິນແດງທີ່ນ້ຳໄຫຼພຸ່ງອອກ.

सःhe/that one
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नागराजःking of serpents
नागराजः:
Karta
TypeNoun
Rootनागराज
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
राजसूनुनाwith the king's son
राजसूनुना:
Karana
TypeNoun
Rootराजसूनु
FormMasculine, Instrumental, Singular
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
रक्तम्blood
रक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch, abundant
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वतःfrom all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
क्षरन्oozing, dripping
क्षरन्:
TypeVerb
Rootक्षर्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
महेन्द्रवज्रप्रहतःstruck by Indra's thunderbolt
महेन्द्रवज्रप्रहतः:
TypeAdjective
Rootमहेन्द्रवज्रप्रहत
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बुदागमेat the coming of clouds (rainy season)
अम्बुदागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्बुदागम
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
जलम्water
जलम्:
Karma
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Accusative, Singular
गैरिकपर्वतःa red-ochre mountain
गैरिकपर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootगैरिकपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nāgarāja (lord of serpents)
R
rājasūnu (the king’s son)
M
Mahendra/Indra
V
vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights the stark moral reality of war: once violence is unleashed, even the mighty fall, and suffering spreads inescapably. The vivid simile serves as a reminder of the heavy karmic and human cost of battlefield choices.

Sañjaya describes a catastrophic fall: the ‘lord of serpents’ collapses along with a prince, bleeding heavily. The scene is compared to a red-ochre mountain struck like by Indra’s thunderbolt when rains arrive, with water (here, blood) pouring down.