नराश्वरथमातज़ा युधि गाण्डीवधन्चना । शयव्रातैश्वषिता रेजु: कदम्बा इव केसरै:,युद्धसस््थलमें गाण्डीवधारी अर्जुनके बाणोंसे छिदे हुए मनुष्य, घोड़े, रथ और हाथी केसरयुक्त कदम्बपुष्पोंके समान सुशोभित हो रहे थे
narāśvarathamātaṅgā yudhi gāṇḍīvadhanvanā | śaravrātaiś chaviṣitā rejūḥ kadambā iva kesaraiḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໃນສະໜາມຮົບ ມະນຸດ ມ້າ ລົດຮົບ ແລະຊ້າງ ທີ່ຖືກລູກສອນເປັນຝົນຂອງອາຣຊຸນ ຜູ້ຖືຄັນທະນູການຑີວະ ຈອກທະລຸ ກໍປາກົດຄືຖືກປະດັບປະດາ ເຫມືອນດອກກະດຳບະທີ່ສະຫວ່າງດ້ວຍເກສອນ.
संजय उवाच
The verse highlights how martial skill can make scenes of destruction appear visually ‘ornamented,’ prompting reflection on the ethical gravity of war: aesthetic brilliance and heroic prowess do not neutralize the suffering and moral burden inherent in violence.
Sañjaya describes Arjuna’s intense arrow-fire on the battlefield: warriors, horses, chariots, and elephants are riddled with arrows, and the protruding shafts are compared to the stamens of kadamba flowers, creating a vivid and unsettling image of the carnage.