स समासाद्य संग्रामे भीम॑ भीमपराक्रमम् । वारयामास तं वीरो वेलेव मकरालयम्
sa samāsādya saṅgrāme bhīmaṁ bhīmaparākramam | vārayāmāsa taṁ vīro veleva makarālayam, mahārāja |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ, ວິລະຊົນນັ້ນກ້າວເຂົ້າໄປໃນກາງສົງຄາມ ເຂົ້າເຖິງ ພີມ ຜູ້ມີພະລັງນ່າຢ້ານ, ແລ້ວຂັດຂວາງເຂົາ ດັ່ງຝັ່ງທະເລກັ້ນມະຫາສະໝຸດ ອັນເປັນທີ່ຢູ່ຂອງສັດນ້ຳ.
संजय उवाच
The verse highlights restraint and counterbalance within warfare: even overwhelming power (Bhīma) can be checked by an opposing resolve, symbolized by the shore that limits the sea. It suggests that in kṣatriya conflict, strength is not absolute; boundaries are set by duty, strategy, and the presence of an equal or timely obstacle.
Sañjaya reports to the king that a warrior advances in the battle and reaches Bhīma, then stops his advance—likened to the coastline holding back the ocean. It marks a tactical moment where Bhīma’s momentum is halted by an opponent’s intervention.