Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

महागजा भ्राकुलमस्त्रतोयं वादित्रनेमीतलशब्दवच्च । हिरण्यचित्रायुधविद्युतं च शरासिनाराचमहास्त्रधारम्‌,क्रमश: वह क्रूरतापूर्ण युद्ध बिना ऋतुकी अनिष्टकारी वर्षाके समान प्रजाजनोंका संहार करने लगा। बड़े-बड़े हाथियोंका समूह मेघोंकी घटा बनकर वहाँ छाया हुआ था। अस्त्र ही जल थे, वाद्यों और पहियोंकी घर्घराहटका शब्द ही मेघ-गर्जनके समान प्रतीत होता था। सुवर्णजटित विचित्र आयुध विद्युतके समान प्रकाशित होते थे। बाण, खड्ग और नाराच आदि बड़े-बड़े अस्त्रोंकी धारावाहिक वृष्टि हो रही थी। धीरे-धीरे उस युद्धका वेग बड़ा भयंकर हो उठा, रक्तका स्रोत बह चला। तलवारोंकी खचाखच मार होने लगी, जिससे क्षत्रियोंके प्राणोंका संहार होने लगा

sañjaya uvāca | mahāgajā bhrākulam astratoyaṃ vāditranemītalaśabdavat ca | hiraṇyacitrāyudhavidyutaṃ ca śarāsinārācamahāstradhāram |

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ສະໜາມຮົບນັ້ນກາຍເປັນດັ່ງພາຍຸຝົນອັນພິບັດ ບໍ່ຕາມລະດູ ນຳຄວາມພິນາດ—ຂ້າຜູ້ຄົນ. ຝູງຊ້າງໃຫຍ່ຊຸມກັນດັ່ງກອງເມກທີ່ປົກເງົາ. ອາວຸດແມ່ນນ້ຳຝົນ; ສຽງດົນຕີ ແລະ ສຽງລໍ້ລົດຄຳຮາມດັ່ງຟ້າຮ້ອງ. ອາວຸດຫຼາກສີຝັງຄຳສ່ອງວາບດັ່ງຟ້າຜ່າ; ແລະມີຝົນອາວຸດໃຫຍ່ຕົກລົງບໍ່ຂາດ—ລູກສອນ, ດາບ, ແລະ ນາຣາຈ. ເມື່ອແຮງຮົບທະວີຄວາມນ່າຢ້ານ, ສາຍເລືອດກໍໄຫຼລົງເປັນທາງ; ໃນຄວາມແອອັດຂອງຄົມດາບ, ຊີວິດຂອງກະສັດຕຣິຍະຖືກຕັດຂາດ».

महागजाःgreat elephants
महागजाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहागज
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्राकुलम्confused, agitated
भ्राकुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभ्राकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रweapon; missile
अस्त्र:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तोयम्water
तोयम्:
Karta
TypeNoun
Rootतोय
FormNeuter, Nominative, Singular
वादित्रmusical instrument
वादित्र:
Karta
TypeNoun
Rootवादित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
नेमिrim (of a wheel)
नेमि:
Karta
TypeNoun
Rootनेमि
FormFeminine, Nominative, Singular
तलsurface; ground; base
तल:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतल
FormNeuter, Nominative, Singular
शब्दवत्like a sound; sounding like
शब्दवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootशब्दवत्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हिरण्यgold
हिरण्य:
TypeNoun
Rootहिरण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
चित्रvariegated; splendid
चित्र:
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
आयुधweapon
आयुध:
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Nominative, Singular
विद्युतम्lightning
विद्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootविद्युत्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरarrow
शर:
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Singular
असिsword
असि:
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Nominative, Singular
नाराचiron arrow; barbed shaft
नाराच:
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Nominative, Singular
महास्त्रgreat weapon
महास्त्र:
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
धारम्stream; flow; continuous shower
धारम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants (mahāgajāḥ)
W
weapons (astra, āyudha, mahāstra)
A
arrows (śara)
S
swords (asi)
I
iron darts/bolts (nārāca)
W
war-instruments (vāditra)
W
wheels/chariots (nemi)

Educational Q&A

The verse offers an ethical warning through imagery: war, even when framed as kṣatriya duty, rapidly becomes an indiscriminate, seasonless calamity—like a destructive storm—where human life is consumed amid noise, speed, and spectacle.

Sañjaya narrates the battle’s escalation: elephants mass like clouds, weapons fall like rain, gold-ornamented arms flash like lightning, and the roar of drums and wheels resembles thunder; the fighting intensifies into a blood-flowing slaughter of warriors.