प्रमुखे पाण्डवेयानां कुरूणां च नृशंसवत् | “इसके सिवा, कर्णने भरी सभामें पाण्डवों और कौरवोंके सामने एक क्रूर मनुष्यकी भाँति द्रौपदीके प्रति इस तरह कठोर वचन कहे थे
sañjaya uvāca | pramukhe pāṇḍaveyānāṁ kurūṇāṁ ca nṛśaṁsavat |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໃນທ່າມກາງພວກປານດະວະ ແລະພວກກຸຣຸ ໃນສະພາໃຫຍ່ນັ້ນ ກັນນະ—ປະພຶດດັ່ງຄົນໂຫດຮ້າຍ—ເຄີຍເວົ້າຄຳຮຸນແຮງ ແລະບາດໃຈ ຕໍ່ດຣອປະດີ. ການລະລຶກນີ້ຕອກຢ້ຳມົນທິນທາງຈັນຍາຂອງການປະຈານໜ້າສາທາລະນະ ແລະຄຳເວົ້າໂຫດຮ້າຍ ອັນເປັນຄວາມຜິດຫນັກ ທີ່ເພີ່ມນ້ຳໜັກທາງທຳຂອງສົງຄາມນີ້.
संजय उवाच
Cruel speech and public humiliation are portrayed as serious adharma: words spoken in a powerful public setting can become lasting moral injuries, intensifying enmity and contributing to the ethical burden that culminates in war.
Sanjaya reminds Dhritarashtra of Karna’s earlier conduct in the royal assembly: in front of both Pandavas and Kurus, Karna spoke harshly to Draupadi. The passage functions as a retrospective moral indictment within the war narrative.