Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

विनिधघ्नन्‌ पृथिवीपालांश्वेदिपाज्चालकेकयान्‌,“मूर्ख दुर्योधन नौकारहित विपत्तिके सागरमें डूब रहा था; अत: भीष्मजी उसका उद्धार करना चाहते थे, उन्होंने चेदि, पांचाल तथा केकयनरेशोंका वध करते हुए, रथ, घोड़ों और रथियोंसे भरी हुई पाण्डवसेनाको भस्म कर डाला

vinidhaghnan pṛthivīpālāñ chedi-pāñcāla-kekayān | “mūrkha duryodhana naukārahitaḥ vipattike sāgare dūba rahā thā; ataḥ bhīṣmaḥ tasya uddhāraṃ kartum aicchat | sa cedi-pāñcāla-kekaya-nṛpān vadhayan ratha-aśva-rathibhiḥ paripūrṇāṃ pāṇḍava-senāṃ bhasma-sāt cakāra” ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ເມື່ອຟັນສັງຫານະຄອນກະສັດແຫ່ງເຈຕີ, ປັນຈາລະ ແລະ ເກກະຍະ ແລ້ວ, ພີສະມະ—ປາດຖະນາຈະຊ່ວຍກູ້ດຸຣະໂຍທະນະຜູ້ໂງ່ ຜູ້ເຫມືອນຄົນກຳລັງຈົມໃນທະເລແຫ່ງພິບັດໂດຍບໍ່ມີເຮືອ—ໄດ້ເຜົາທຳລາຍກອງທັບປານດະວະ ທີ່ແອດແນ່ນດ້ວຍລົດຮົບ, ມ້າ ແລະນັກຮົບລົດຮົບ»។ ຂໍ້ຄວາມນີ້ວາງຄວາມດຸຮ້າຍຂອງພີສະມະເປັນການປົກປ້ອງດ້ວຍຄວາມຈົ່ງຮັກພັກດີຕໍ່ຝ່າຍຂອງຕົນ ແຕ່ພ້ອມກັນນັ້ນກໍເພີ່ມຄວາມໂສກເສົ້າທາງທຳມະຂອງການຂ້າຍາດພີ່ນ້ອງໃນສົງຄາມ.

विनिधघ्नन्slaying, killing
विनिधघ्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नि-हन् (धातु: हन्)
Formpresent (vartamāna), parasmaipada, singular, śatṛ (present active participle), nominative singular masculine
पृथिवीपालान्kings (protectors of the earth)
पृथिवीपालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
Formmasculine, accusative, plural
चेदिपान्the rulers/men of Cedi
चेदिपान्:
Karma
TypeNoun
Rootचेदिप
Formmasculine, accusative, plural
चालकेकयान्the Panchalas and the Kekayas
चालकेकयान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल + केकय
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
B
Bhishma
C
Cedi kings
P
Panchala kings
K
Kekaya kings
P
Pandava army
C
chariots
H
horses
C
chariot-warriors
O
ocean (metaphor)