Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

“अर्जुन! तुम्हें ज्ञात होना चाहिये कि पांचालयोद्धा, द्रौपदीके पुत्र, धृष्टद्युम्न, शिखण्डी, धृष्टद्युम्नके पुत्रजण, नकुल-कुमार शतानीक, नकुल-सहदेव, दुर्मुख, जनमेजय, सुधर्मा और सात्यकि--ये सब-के-सब कर्णके वशमें पड़ गये हैं ।। अभ्याहतानां कर्णेन पठचालानामसौ रणे | श्रूयते निनदो घोरस्त्वदूबन्धूनां परंतप,'शत्रुओंको संताप देनेवाले अर्जुन! देखो, कर्णके द्वारा घायल हुए तुम्हारे बान्धव पांचालोंका वह घोर आर्तनाद रणभूमिमें स्पष्ट सुनायी दे रहा है

sañjaya uvāca |

abhyāhatānāṃ karṇena pāñcālānām asau raṇe |

śrūyate ninado ghoras tvadbandhūnāṃ paraṃtapa ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ອັຣຊຸນະ ຜູ້ເຜົາຜານສັດຕູ! ເຈົ້າຄວນຮູ້ວ່າ ນັກຮົບປັນຈາລາ, ບຸດຂອງດຣົບະດີ, ທຣິສຕະດຍຸມນະ, ສິຂັນດີ, ບຸດຂອງທຣິສຕະດຍຸມນະ, ສະຕານີກະ ບຸດຂອງນາກຸລະ, ນາກຸລະ-ສະຫະເທວະ, ດຸຣມຸຂະ, ຈະນະເມຊະຍະ, ສຸທັຣມາ ແລະ ສາຕະຍະກິ—ລ້ວນຕົກຢູ່ໃຕ້ອຳນາດຂອງ ກັນນະ. ແລະໃນສະໜາມຮົບ ສຽງຮ້ອງຄາງອັນນ່າສະພຶງຂອງຍາດພີ່ນ້ອງຂອງເຈົ້າ—ພວກປັນຈາລາ—ຜູ້ຖືກກັນນະທຳຮ້າຍ ດັງຂຶ້ນຢ່າງຊັດເຈນ».

अभ्याहतानाम्of (those) struck/afflicted
अभ्याहतानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअभि-आ-हन् (क्त)
FormMasculine, Genitive, Plural
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
असौthis/that (he/it)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
Kriya
TypeVerb
Rootश्रु (लट्, कर्मणि)
FormPresent (Lat), Passive (Karmani), Third, Singular
निनदःsound/cry
निनदः:
Karta
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Nominative, Singular
घोरःterrible
घोरः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वद्your
त्वद्:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम)
Form—, Genitive (stem form used in compound), Singular
बान्धवानाम्of (your) kinsmen
बान्धवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Genitive, Plural
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Karṇa
P
Pāñcālas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of warfare: tactical success (Karṇa’s blows) is inseparable from human suffering (the dreadful cries of allies). It implicitly urges discernment about the consequences of violence even when performed under kṣatriya-duty.

Sañjaya reports to Arjuna that the Pāñcāla forces—counted among Arjuna’s allies/kinsmen—have been grievously struck by Karṇa, and their terrible cries are clearly heard across the battlefield.