कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira
अथर्वाड़िरसी होषा श्रुतीनामुत्तमा श्रुति: । अविचार्यव कार्यषा श्रेयस्कामैनरै: सदा
atharvāṅgirasī hoṣā śrutīnām uttamā śrutiḥ | avicāryaiva kartavyā śreyaskāmair naraiḥ sadā ||
ວາຍຸ ກ່າວວ່າ: «ມີຖ້ອຍຄໍາສັກສິດອັນໜຶ່ງ ສືບມາຈາກ ອະຖະວັນ ແລະ ອັງຄິຣະ—ເປັນຄໍາສອນທີ່ນັບວ່າສູງສຸດໃນບັນດາ ສຣຸຕິ. ຜູ້ໃດປາຖະໜາຄວາມດີທີ່ແທ້ຂອງຕົນ ຄວນປະພຶດຕາມມັນເສມອ ໂດຍບໍ່ຫວັ່ນໄຫວເພາະຄິດຫຼາຍເກີນໄປ».
वायुदेव उवाच
The verse elevates a particular Atharvan–Aṅgiras tradition as a supreme śruti and urges those who seek lasting good (śreyas) to follow its directive as a clear duty—steadfastly, without paralyzing hesitation.
Vāyudeva speaks as an authoritative voice, invoking Vedic legitimacy (śruti) to ground ethical conduct: he points to a revered injunction and frames obedience to it as the reliable path to welfare.