तस्य दुःशासनो बाहुं सव्यं विव्याध मारिष । स तेन रुक्मपुड्खेन भल्लेनानतपर्वणा
tasya duḥśāsano bāhuṃ savyaṃ vivyādha māriṣa | sa tena rukmapuṅkhena bhallena ānataparvaṇā ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ຜູ້ສູງສົງ, ດຸຫະຊາສະນະ ໄດ້ທະລຸແຂນຊ້າຍຂອງເຂົາ. ດ້ວຍລູກສອນຫົວກວ້າງ ປະດັບຂົນທອງ ແລະມີຂໍ້ຕໍ່ງໍນ້ອຍໆ, ເຂົາໄດ້ຟັນຟາດໃສ່ເຂົານັ້ນ.
संजय उवाच
The verse underscores how war reduces moral life to bodily injury and retaliation: even when framed as kṣatriya conduct, repeated acts of wounding reveal the ethical erosion that accompanies prolonged conflict.
Sañjaya reports a battlefield moment in which Duḥśāsana strikes an opponent’s left arm with a bhalla arrow described as gold-fletched and structurally bent at the joint, highlighting the immediacy and severity of the combat.