Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

कर्णस्य सेनापत्याभिषेकः | Karṇa’s Consecration as Commander-in-Chief

कृत्वा नसुकरं कर्म गता वैवस्वतक्षयम्‌ । प्रजानाथ! और भी बहुत-से पराक्रमी नरेश आपकी सेनाका सामना करते हुए दुष्कर पराक्रम करके यमलोकमें जा पहुँचे हैं

kṛtvā na sukaraṃ karma gatā vaivasvatakṣayam | prajānātha! aur bhī bahut-se parākramī nareśa āpakī senā kā sāmnā karate hue duṣkara parākrama karke yamalokamẽ jā pahũce haĩ |

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອໄດ້ກະທຳກິດທີ່ບໍ່ງ່າຍຈະສຳເລັດ ກະສັດຜູ້ກ້າຫານຫຼາຍອົງໄດ້ໄປຮອດທີ່ພຳນັກຂອງ ໄວວັສວະຕະ (ພະຍົມ) ແລ້ວ. ໂອ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງປະຊາ! ບັນດາຜູ້ປົກຄອງຜູ້ກ້າຫານອື່ນໆ ເມື່ອປະຈັນໜ້າກັບກອງທັບຂອງພຣະອົງ ກໍໄດ້ສະແດງວິລະກຳອັນຫນັກໜ່ວງ ແລະໄປຮອດອານາຈັກຂອງພະຍົມ.»

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
not
:
TypeIndeclinable
Root
सुकरम्easy
सुकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुकर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःgone, reached
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle) used predicatively, Masculine, Nominative, Plural
वैवस्वतक्षयम्the abode/realm of Vaivasvata (Yama), i.e., Yama's world
वैवस्वतक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैवस्वतक्षय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रजानाथO lord of subjects/people (O king)
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Prajānātha (addressed king, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
V
Vaivasvata (Yama)
V
Vaivasvatakṣaya (abode of Yama)
Y
Yamaloka
K
kings (nareśāḥ)
A
army (senā)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s war-ethic: in the kṣatriya context, confronting an enemy army demands extraordinary courage, and death in such arduous action is portrayed as the inevitable consequence of heroic engagement with mortal stakes.

Sañjaya reports to the king (Dhṛtarāṣṭra) that many powerful rulers, while facing his side’s army, performed difficult feats of valor and consequently fell in battle—described as reaching Yama’s realm (Vaivasvata’s abode).