कर्णस्य सेनापत्याभिषेकः | Karṇa’s Consecration as Commander-in-Chief
अम्बष्ठस्य सुतः श्रीमान् मित्रहेतो: पराक्रमन् । आसाद्य लक्ष्मणं वीर दुर्योधनसुतं रणे
ambaṣṭhasya sutaḥ śrīmān mitrahetoḥ parākraman | āsādya lakṣmaṇaṃ vīra duryodhanasutaṃ raṇe ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ບຸດຜູ້ສົງ່າງາມແຫ່ງອຳບັດຖະ (ວັນນະ) ຜູ້ຮົບເພື່ອເຫດແຫ່ງມິດສະຫາຍ “ມິຕຣະ” ໄດ້ກ້າວເຂົ້າໄປ ແລະເຂົ້າປະຈັນໜ້າກັບວີລະບຸລຸດ ລັກສະມະນະ ບຸດຂອງທຸຣະໂຢທະນະ ໃນກາງສະໜາມຮົບ. ຕອນນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າໃນສົງຄາມ ຄວາມຈົ່ງຮັກແລະພັນທະມິດຕະພາບ ຜັກດັນຄົນໃຫ້ເຂົ້າສູ່ການປະທະໂດຍກົງ ທີ່ຄວາມກ້າຫານສ່ວນຕົວຖືກທົດສອບກັບສາຍໃຍແຫ່ງມິດຕະພາບ ແລະໜ້າທີ່.
संजय उवाच
The verse highlights how friendship and alliance (mitra-hetu) become compelling motives in warfare, binding warriors to act—even when the action leads to deadly confrontation. It points to the ethical tension between personal bonds and the destructive arena of battle.
Sañjaya reports that an illustrious warrior, identified as the son of an Ambaṣṭha, advances with valor and directly confronts Lakṣmaṇa, Duryodhana’s son, on the battlefield—signaling the escalation into a focused duel or clash.