न जीवति महाराजो मन्ये पार्थ युधिष्ठिर: । यद् भीमसेन: सहते सिंहनादममर्षण:,पार्थ! मुझे जान पड़ता है कि महाराज युधिष्ठिर जीवित नहीं हैं; क्योंकि अमर्षशील शत्रुदमन भीमसेन संग्राममें विजयसे उल्लसित हो बड़े-बड़े शंख बजाते और बारंबार गर्जते हुए धृतराष्ट्रपुत्रोंका सिंहनाद चुपचाप सहन करते हैं
na jīvati mahārājo manye pārtha yudhiṣṭhiraḥ | yad bhīmasenaḥ sahate siṃhanādam amarṣaṇaḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ປາຣຖະ, ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າ ພະມະຫາກະສັດ ຢຸທິສຖິຣະ ຄົງບໍ່ມີຊີວິດແລ້ວ. ເພາະ ພີມະເສນ—ຜູ້ດຸຮ້າຍ ແລະ ບໍ່ອົດທົນຕໍ່ການຫຍັບຫຍາມ—ຈະບໍ່ຍອມອົດກັ້ນຢ່າງງຽບໆ ຕໍ່ສຽງຮ້ອງຄືສິງຂອງລູກໆ ທ້າວທຣິຕະຣາສຕຣະ ຖ້າຢຸທິສຖິຣະຍັງມີຊີວິດ.»
संजय उवाच
The verse highlights how a warrior’s conduct is read as a moral and strategic sign: Bhīma’s known intolerance of humiliation implies that if he is quietly enduring the enemy’s triumphant roar, then the dharmic center of the Pāṇḍavas—Yudhiṣṭhira—may have fallen. It shows how leadership and dharma shape the morale and behavior of even the fiercest allies.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra and reasons aloud: he suspects Yudhiṣṭhira has been slain, because Bhīma—normally unable to tolerate the Kauravas’ boastful ‘lion-roar’—is not immediately countering it. The enemy’s roaring is treated as a battlefield signal, and Bhīma’s restraint becomes an ominous indicator.