Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कर्णपर्व — अध्याय ५७

Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts

पश्य कृष्ण महाबाहो द्रवन्तीं पाण्डवीं चमूम्‌ । कर्ण पश्य च संग्रामे कालयन्तं महारथान्‌,“महाबाहु श्रीकृष्ण! देखिये, वह पाण्डव-सेना भागी जा रही है तथा कर्ण समरांगणमें बड़े-बड़े महारथियोंको कालके गालमें भेज रहा है

sañjaya uvāca | paśya kṛṣṇa mahābāho dravantīṃ pāṇḍavīṃ camūm | karṇa paśya ca saṃgrāme kālayantaṃ mahārathān |

ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: «ໂອ ກຣິສນະ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ, ເບິ່ງເຖີດ—ກອງທັບປານດະວະກໍາລັງແຕກຖອຍຢ່າງສັບສົນ. ແລະເບິ່ງ ກັນນະ ໃນກາງສົງຄາມ ກໍາລັງສົ່ງແມ່ນແຕ່ມະຫາຣະຖະຜູ້ໃຫຍ່ໄປສູ່ຄວາມຕາຍ ດັ່ງຈະມອບເຂົາໃຫ້ແກ່ປາກຂອງ ກາລະ (ເວລາ/ຄວາມພິນາດ)».

पश्यsee! (look)
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
द्रवन्तीम्running, fleeing
द्रवन्तीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रवत्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पाण्डवीम्of the Pandavas
पाण्डवीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चमूम्army
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पश्यsee! (look)
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कालयन्तम्sending to Death; making (them) meet their end
कालयन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootकालयत्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
K
Karṇa
P
Pāṇḍava army
M
mahārathas
S
saṃgrāma (battlefield)