Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

वर्तमाने तथा रौद्रे राजन्‌ वीरवरक्षये । उत्थितान्यगणेयानि कबन्धानि समन्ततः,राजन! जब बड़े-बड़े वीरोंका विनाश करनेवाला वह भीषण संग्राम हो रहा था, उस समय चारों ओर असंख्य कबन्ध खड़े दिखायी देते थे

vartamāne tathā raudre rājan vīravarakṣaye | utthitāny agaṇeyāni kabandhāni samantataḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ, ໃນຂະນະທີ່ສົງຄາມອັນດຸຮ້າຍນັ້ນ—ຜູ້ທຳລາຍວີຣະຊົນຊັ້ນຍອດ—ກຳລັງຄຸກຄາມ, ມີລຳຕົວບໍ່ມີຫົວ (kabandha) ນັບບໍ່ຖ້ວນ ລຸກຂຶ້ນຢືນຢູ່ຮອບດ້ານທຸກທິດ.

वर्तमानेwhile (it was) going on / in progress
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (√वृत्)
FormNeuter, Locative, Singular
तथाthus, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रौद्रेin the fierce (battle)
रौद्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वीरवरक्षयेin the destruction of the best heroes
वीरवरक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर-वर-क्षय
FormMasculine, Locative, Singular
उत्थितानिrisen, standing up
उत्थितानि:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्थित (√स्था + उत्)
FormNeuter, Nominative, Plural
अगणेयानिcountless, innumerable
अगणेयानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअगणनीय
FormNeuter, Nominative, Plural
कबन्धानिheadless trunks (corpses)
कबन्धानि:
Karta
TypeNoun
Rootकबन्ध
FormNeuter, Nominative, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (rājan)
K
kabandha (headless trunks)