अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
ततस्तौ रभसोौ युद्धे भ्रातरौ भ्रातरं युधि । शरैर्ववृषतुर्घोरैर्महामेघौ यथाचलम्,तत्पश्चात् जैसे दो महामेघ किसी पर्वतपर जलकी वर्षा करते हों, उसी प्रकार दोनों वेगशाली बन्धु नकुल और सहदेव भाई दुर्योधनपर युद्धमें भयंकर बाणोंकी वृष्टि करने लगे
tatas tau rabhasau yuddhe bhrātarau bhrātaraṃ yudhi | śarair vavṛṣatur ghorair mahāmeghau yathācalam ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ຈາກນັ້ນ ພີ່ນ້ອງທັງສອງຜູ້ຮຸນແຮງ ໃນກາງສົງຄາມ ໄດ້ພາກັນຫວ່ານລູກສອນອັນນ່າຢ້ານກົວໃສ່ພີ່ນ້ອງຂອງຕົນໃນການຮົບ ດັ່ງເມກພາຍຸໃຫຍ່ສອງກ້ອນທີ່ຖອກຝົນລົງເທິງພູ.
संजय उवाच