Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

परिवद्रुस्तत: सर्वे पाण्डवस्य महारथम्‌

parivadruḥ tataḥ sarve pāṇḍavasya mahāratham

ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພວກເຂົາທັງໝົດເຄື່ອນໄຫວຢ່າງກະສັບກະສ່າຍ ວົນອ້ອມຮອບນັກຮົບລົດສຶກຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງປານດະວະ—ເປັນພາບຂອງຈັງຫວະອັນຕຶງຕັນໃນສະໜາມຮົບ ທີ່ຄວາມກົດດັນຮ່ວມ ແລະການເຄື່ອນໄຫວທາງຍຸດທະສາດ ມາບັນຈົບລົງທີ່ວີຣະບຸລຸດຜູ້ນ່າຢ້ານກົວຜູ້ດຽວ.

परिवद्रुःspoke about / reviled / criticized
परिवद्रुः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√वद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवस्यof the Pāṇḍava (Arjuna / son of Pāṇḍu)
पाण्डवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (collective reference)
M
mahāratha (great chariot-warrior)