कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा
Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying
आसीदू रौद्रो महाराज कर्णपाण्डवयोर्मधे । प्रजानाथ! महाराज! युद्धस्थलमें कर्ण और भीमसेनका वह संघर्ष घोर, रौद्र और अत्यन्त भयंकर था
āsīd raundro mahārāja karṇa-pāṇḍavayor madhye | prajānātha! mahārāja! yuddhasthale karṇa-bhīmasenayor ayaṃ saṅgharṣo ghoraḥ raudraś cātyanta-bhayaṅkara āsīt ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ, ໂອ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງປະຊາ—ໃນສະໜາມຮົບ ການປະທະກັນລະຫວ່າງ ກະນະ ແລະ ພີມະເສນ ແມ່ນດຸເດືອດ ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນ ແລະນ່າຢ້ານຢ່າງຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້. ມັນຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ກຳລັງຂອງສົງຄາມໄດ້ຫັນໄປເປັນການທົດສອບອັນໂຫດຮ້າຍຂອງຄວາມອົດທົນ ແລະຈິດໃຈອັນໝັ້ນຄົງ; ທັງຄວາມອາຄາດສ່ວນຕົວ ແລະໜ້າທີ່ນັກຮົບ ໄດ້ມາບັນຈົບກັນເປັນພາບອັນນ່າສະພຶງກົວ.
संजय उवाच
The verse underscores the destructive intensity of war: when duty and rivalry collide, the battlefield becomes a space where anger (raudra) dominates, reminding readers that even ‘righteous’ warfare can devolve into terrifying violence that tests moral restraint.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the encounter between Karṇa and Bhīma on the battlefield has become extremely fierce and dreadful, highlighting a climactic, close-quarters struggle between two foremost warriors.