Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

अथागतं तु सम्प्रेक्ष्य भीम॑ युद्धाभिनन्दिनम्‌ । अब्रवीद्‌ वचन शल्यं राधेय: प्रहसन्निव,युद्धका अभिनन्दन करनेवाले भीमसेनको सामने आया देख हँसते हुए-से राधापुत्र कर्णने शल्यसे इस प्रकार कहा--

athāgataṃ tu samprekṣya bhīmaṃ yuddhābhinandinam | abravīd vacanaṃ śalyaṃ rādhēyaḥ prahasann iva ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນພີມ ຜູ້ຊື່ນຊົມສົງຄາມ ເຂົ້າມາຢູ່ຕໍ່ໜ້າ, ຣາເທຍ (ກັນນະ) ດັ່ງຈະຍິ້ມ ໄດ້ກ່າວກັບຊາລະຍະ ດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາດັ່ງນີ້.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आगतम्having come / arrived
आगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-गम् (गम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सम्प्रेक्ष्यhaving looked at / seeing
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ईक्ष् (ईक्ष्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धाभिनन्दिनम्one who delights in battle
युद्धाभिनन्दिनम्:
TypeAdjective
Rootयुद्ध-अभिनन्दिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
शल्यंto Shalya
शल्यं:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
राधेयःRadheya (Karna)
राधेयः:
Karta
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootप्र-हस् (हस्)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
R
Rādheya (Karna)
Ś
Śalya