Previous Verse
Next Verse

Shloka 276

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

पलाण्डुगंडूषयुतान्‌ खादन्ती चैडकान्‌ बहून्‌ । “मैं वस्त्राभूषणोंसे विभूषित हो गोमांस खाकर और गुड़की बनी हुई मदिरा पीकर तृप्त हो अंजलि भर प्याजके साथ बहुत-सी भेड़ोंको खाती हुई गोरे रंगकी लंबी युवती स्त्रियोंके साथ मिलकर इस शाकल नगरमें पुन: कब इस तरहकी बाहीकसम्बन्धी गाथाओंका गान करूँगी

palāṇḍu-gaṇḍūṣa-yutān khādantī ca eḍakān bahūn |

ກະນະເວົ້າດ້ວຍນ້ຳສຽງປະຊົດປະຊັນອັນແຫຼມຄົມ ພາຍໃນການພາກພິຈາລະນາຂອງມະຫາກາບ ໂດຍຍົກຂຶ້ນມາເຖິງຄວາມສຸກສົມບູນແບບຫຍາບຄາຍ ແລະນິໄສການກິນດື່ມທີ່ (ຕາມວາຈາສົງຄາມໃນເລື່ອງ) ຖືກໂຍງໄປຫາແດນ ບາຫລີກ/ສາກະລະ. ລາວຈິນຕະນາພາບການຫຼົງເພີນ—ແຕ່ງກາຍດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງແລະເຄື່ອງປະດັບ ກິນເນື້ອງົວ ດື່ມເຫຼົ້າທີ່ຫມັກຈາກນ້ຳຕານອ້ອຍ/ກຸດ ແລະກຳຂຶ້ນກິນຫົວຜັກບົ່ວ ພ້ອມກັບກິນແກະຫຼາຍໆ—ທ່າມກາງສາວໜຸ່ມຜິວຂາວຮ່າງສູງຍາວ—ແລ້ວຖາມວ່າ ໃນເມືອງສາກະລະນີ້ ເມື່ອໃດລາວຈຶ່ງຈະໄດ້ຮ້ອງຂັບ “ຄາຖາ” ທີ່ກ່ຽວກັບບາຫລີກແບບນີ້ອີກຄັ້ງ.

पलाण्डु-गण्डूष-युतान्endowed with mouthfuls of onions / having onion-mouthfuls
पलाण्डु-गण्डूष-युतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपलाण्डु + गण्डूष + युत
FormMasculine, Accusative, Plural
खादन्तीeating
खादन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootखाद्
FormPresent (Shatṛ), Singular, Feminine, Nominative
and
:
TypeIndeclinable
Root
एडकान्rams / sheep
एडकान्:
Karma
TypeNoun
Rootएडका
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
Ś
Śākala (city)
B
Bāhlīkas (people/region)
O
onions (palāṇḍu)
S
sheep/rams (eḍaka)
S
songs/ballads (gāthā)