Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

एवंशीलेषु व्रात्येषु वाहीकेषु दुरात्मसु

evaṁśīleṣu vrātyeṣu vāhīkeṣu durātmasu

ໃນຫມູ່ຊາວວາຮີກະ—ຜູ້ມີຄວາມປະພຶດແບບນັ້ນ ຖືກເຫັນວ່າບໍ່ບໍລິສຸດ ແລະຢູ່ນອກຂອບເຂດວິໄນແຫ່ງເວດ ທັງຍັງມີໃຈຊົ່ວ—

एवम्thus; in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
शीलेषुin (such) conduct/character
शीलेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Locative, Plural
व्रात्येषुamong outcasts/degenerates
व्रात्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्रात्य
FormMasculine, Locative, Plural
वाहीकेषुamong the Vāhīkas (a people/region)
वाहीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाहीक
FormMasculine, Locative, Plural
दुरात्मसुamong evil-souled (ones)
दुरात्मसु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Locative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
V
Vāhīkas

Educational Q&A

The line frames a moral judgment: it contrasts dharmic, disciplined conduct with behavior seen as outside accepted norms, using 'vrātya' and 'durātman' to mark ethical and ritual deviation.

Karna is speaking and begins a characterization of the Vāhīkas, describing them in harsh, condemnatory terms as people of improper conduct and wicked disposition, as part of a broader rhetorical point in his speech.