कर्णपर्व — अध्याय ४०
Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance
यावद् गत्वा पतत्येष काको मामिति चिन्तयन् । चक्रांग कौएको लाँधकर आगे बढ़ चुका था तो भी यह सोचकर उसकी प्रतीक्षा करने लगा कि यह कौआ भी उड़कर मेरे पास आ जाय || ५० $ ।।
yāvad gatvā pataty eṣa kāko mām iti cintayan | cakrāṅgaḥ kaścid ālambhya agre baḍh cukā tha to 'pi evaṃ cintayitvā tasya pratīkṣām akarot—"ayaṃ kāko 'pi uḍḍīya mama samīpam āgamiṣyati" || tataḥ kāko bhṛśaṃ śrānto haṃsam abhyāgamat tadā |
ຫົງຄິດວ່າ: «ກາກນີ້ກໍຈະບິນມາຮອດຂ້ອຍ»; ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ນວ່າຈະໄປຕໍ່ໄດ້ ກໍຍັງຢຸດລໍຖ້າ. ແລ້ວກາກຜູ້ເມື່ອຍລ້າຢ່າງຫນັກ ກໍມາຮອດໃກ້ຫົງ—ຢູ່ໃນສະພາບນ່າສົງສານ ແລະເກືອບຈະຈົມນ້ຳ. ຫົງລະລຶກເຖິງວັດຕະປະຕິບັດຂອງສັດບຸລຸດ—ບໍ່ທິ້ງຜູ້ມາຂໍພຶ່ງ—ແລ້ວເກີດໃຈຈະຊ່ວຍ ຈຶ່ງກ່າວດັ່ງນີ້.
हंस उवाच
The passage highlights satpuruṣa-dharma: a virtuous person does not abandon another in distress. Even when one can safely proceed, compassion and responsibility toward the struggling become the higher choice.
A swan waits for a crow who is lagging behind. The crow arrives utterly exhausted and near collapse; seeing this, the swan remembers the ethical vow of the good and prepares to rescue him, introducing the swan’s forthcoming counsel.