Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

यावद्‌ गत्वा पतत्येष काको मामिति चिन्तयन्‌ । चक्रांग कौएको लाँधकर आगे बढ़ चुका था तो भी यह सोचकर उसकी प्रतीक्षा करने लगा कि यह कौआ भी उड़कर मेरे पास आ जाय || ५० $ ।।

yāvad gatvā pataty eṣa kāko mām iti cintayan | cakrāṅgaḥ kaścid ālambhya agre baḍh cukā tha to 'pi evaṃ cintayitvā tasya pratīkṣām akarot—"ayaṃ kāko 'pi uḍḍīya mama samīpam āgamiṣyati" || tataḥ kāko bhṛśaṃ śrānto haṃsam abhyāgamat tadā |

ຫົງຄິດວ່າ: «ກາກນີ້ກໍຈະບິນມາຮອດຂ້ອຍ»; ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ນວ່າຈະໄປຕໍ່ໄດ້ ກໍຍັງຢຸດລໍຖ້າ. ແລ້ວກາກຜູ້ເມື່ອຍລ້າຢ່າງຫນັກ ກໍມາຮອດໃກ້ຫົງ—ຢູ່ໃນສະພາບນ່າສົງສານ ແລະເກືອບຈະຈົມນ້ຳ. ຫົງລະລຶກເຖິງວັດຕະປະຕິບັດຂອງສັດບຸລຸດ—ບໍ່ທິ້ງຜູ້ມາຂໍພຶ່ງ—ແລ້ວເກີດໃຈຈະຊ່ວຍ ຈຶ່ງກ່າວດັ່ງນີ້.

यावत्as long as; until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (as long as / until)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति)
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
पततिfalls; flies (moves by flying)
पतति:
TypeVerb
Rootपत्
Formpresent, parasmaipada; 3rd person singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine; nominative singular
काकःcrow
काकः:
Karta
TypeNoun
Rootकाक
Formmasculine; nominative singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon; accusative singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formquotative particle
चिन्तयन्thinking
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formpresent active participle (शतृ); masculine nominative singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formadverb (then/from there)
काकःthe crow
काकः:
Karta
TypeNoun
Rootकाक
Formmasculine; nominative singular
भृशम्exceedingly; greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
Formadverb
श्रान्तःweary; exhausted
श्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्त
Formmasculine; nominative singular
हंसम्the swan
हंसम्:
Karma
TypeNoun
Rootहंस
Formmasculine; accusative singular
अभ्यागमत्came near; approached
अभ्यागमत्:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति) + अभि-आ-
Formaorist (लुङ्), parasmaipada; 3rd person singular
तदाthen; at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formadverb (at that time)

हंस उवाच

हंस (Haṃsa, the swan)
काक (Kāka, the crow)

Educational Q&A

The passage highlights satpuruṣa-dharma: a virtuous person does not abandon another in distress. Even when one can safely proceed, compassion and responsibility toward the struggling become the higher choice.

A swan waits for a crow who is lagging behind. The crow arrives utterly exhausted and near collapse; seeing this, the swan remembers the ethical vow of the good and prepares to rescue him, introducing the swan’s forthcoming counsel.