Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)
अन्यदस्मै वरं दद्यां वैश्यग्रामां क्षतुर्दश । सुस्फीतान् धनसंयुक्तान् प्रत्यासन्नचननोदकान् | अकुतोभयान् सुसम्पन्नान् राजभोज्यांक्षतुर्दश,“यदि अर्जुनको दिखानेवाला पुरुष उसे भी पूरा न समझे तो मैं उसे दूसरा श्रेष्ठ धन प्रदान करूँगा। जिनमें वैश्य निवास करते हों ऐसे चौदह समृद्धिशाली और धनसम्पन्न ग्राम दूँगा जिनके आसपास जंगल और जलकी सुविधा होगी और जहाँ किसी प्रकारका भय नहीं होगा। वे चौदहों गाँव अधिक सम्पन्न तथा राजोचित भोगोंसे परिपूर्ण होंगे
anyad asmai varaṁ dadyāṁ vaiśya-grāmāṁś caturdaśa | susphītān dhana-saṁyuktān pratyāsanna-cana-nodakān | akuto-bhayān susampannān rāja-bhojyāṁś caturdaśa ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ຂ້າພະເຈົ້າຈະມອບລາງວັນອັນດີເລີດອີກ—ບ້ານຊາວໄວສະຍະສິບສີ່ບ້ານ: ຮຸ່ງເຮືອງ ຮັ່ງມີ, ມີທົ່ງຫຍ້າແລະນ້ຳຢູ່ໃກ້ມື, ປອດໄພຈາກຄວາມຢ້ານກົວທຸກດ້ານ, ສົມບູນພູນສຸກ, ແລະພ້ອມດ້ວຍຄວາມສຸກສະບາຍດັ່ງພຣະຣາຊາ.»
संजय उवाच
The verse highlights how rulers use material rewards—land, prosperity, and guaranteed safety—to motivate allegiance. Ethically, it invites reflection on the limits of wealth as an incentive when higher duties and the moral weight of war are at stake.
Sañjaya reports an offer of a superior reward: fourteen prosperous, secure villages with nearby resources. The statement functions as part of a persuasive or compensatory promise within the war-time political setting.