Shloka 15

प्रत्यक्ष ते महाबाहो यथा रात्रौ घटोत्कच:

pratyakṣa te mahābāho yathā rātrau ghaṭotkacaḥ

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: “ໂອ ມະຫາບາຫູ, ມັນປາກົດຊັດຕໍ່ເຈົ້າໂດຍກົງ—ເຫມືອນດັ່ງທີ່ ກະໂຕດກະຈະ ຖືກເຫັນໃນຍາມຄ່ໍາ.”

प्रत्यक्षम्directly visible; manifest
प्रत्यक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
रात्रौin the night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca

Educational Q&A

The verse highlights pratyakṣa—direct, undeniable perception—as a basis for recognizing reality in the midst of war. It implies that certain truths (such as a warrior’s presence, power, or the consequences of actions) become unmistakable when witnessed firsthand, not merely inferred or reported.

Sañjaya, narrating events to the listener, points to something being plainly visible “as (was) Ghaṭotkaca at night,” evoking the dramatic context of nocturnal combat where Ghaṭotkaca’s formidable presence becomes a striking, directly witnessed fact on the battlefield.