Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)
यदेवं वर्तमानेषु महायुद्धेषु संजय
yad evaṁ vartamāneṣu mahāyuddheṣu sañjaya, strī-madhyam iva gāhante daivaṁ tu balavattaram |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ເມື່ອສົງຄາມໃຫຍ່ເຫຼົ່ານີ້ກໍາລັງເກີດຂຶ້ນ, ໂອ ສັນຊະຍະ, ພວກເຂົາພຸ້ນເຂົ້າໃນກອງທັບຂອງພວກເຮົາຢ່າງບໍ່ຢ້ານ ເຫມືອນຊາຍເຂົ້າໄປກາງຫມູ່ແມ່ຍິງ; ແທ້ຈິງແລ້ວ ດາວະ/ພຣະລິຂິດ (ໄດວະ) ແມ່ນພະລັງທີ່ແຂງກວ່າ. ຈາກທີ່ຂ້ອຍໄດ້ຍິນທຸກມື້—ລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍບາງຄົນຖືກສັງຫານ ບາງຄົນຖືກຕີແຕກ—ຂ້ອຍເຊື່ອໝັ້ນແລ້ວວ່າ ໃນສະໜາມຮົບບໍ່ມີວີລະບຸລຸດໃດຈະກັ້ນພວກປານດະວະໄດ້. ພວກເຂົາບຸກເຂົ້າກອງທັບຂອງຂ້ອຍໂດຍບໍ່ລັງເລ; ໃນເລື່ອງນີ້ ດາວະແຂງກ້າຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້».
संजय उवाच
The verse underscores the Mahābhārata theme that in catastrophic war, human valor and strategy can be overruled by daiva (destiny). The speaker’s repeated experience of loss leads to a moral-psychological conclusion: confidence in mere martial prowess collapses when outcomes appear governed by a higher, irresistible order.
Sañjaya reports the battlefield situation to the blind king: the Pāṇḍavas are breaking into the Kaurava forces without fear, and the king—hearing daily of sons killed or defeated—concludes that no warrior can restrain them, attributing this to the overpowering force of destiny.