Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)
सोढा घोराणि बहुश: शल्यभूतानि संजय । अहो! द्यूतक्रीडाका यह घोर परिणाम इस समय प्रकट हुआ है। संजय! आश्चर्य है कि मैंने दुर्योधनके कारण बहुत-से तीव्र एवं भयंकर दुःख
soḍhā ghorāṇi bahuśaḥ śalyabhūtāni sañjaya | aho dyūtakrīḍākāyaḥ ghoraḥ pariṇāmaḥ asmin samaye prakaṭaḥ | sañjaya āścaryam etat yat mayā duryodhanakāraṇāt bahūni tīvra-bhayānakāni duḥkhāni kaṇṭakavat kaṣamāṇāni soḍhāni |
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: «ຂ້ອຍໄດ້ອົດທົນຄວາມທຸກທໍລະມານອັນນ່າຢ້ານຫຼາຍຄັ້ງຫຼາຍເທື່ອ—ຄວາມເຈັບປວດທີ່ກາຍເປັນເຫມືອນໜາມຄົມຝັງຢູ່ຂ້າງໃນ. ອະນິຈາ! ຜົນອັນສະຫງົບສະຫງວນບໍ່ໄດ້ຂອງການຫຼິ້ນພະນັນນັ້ນ ບັດນີ້ໄດ້ປາກົດອອກຢ່າງແຈ້ງໃນຂະນະນີ້. ສັນຊະຍາ, ນ່າປະຫລາດໃຈແທ້: ເນື່ອງຈາກດຸຣະໂຢທະນະ ຂ້ອຍໄດ້ແບກຮັບຄວາມໂສກເສົ້າອັນຄົມກ້າ ແລະນ່າຢ້ານນັບບໍ່ຖ້ວນ ທີ່ຈິກຈອກເຫມືອນໜາມ»។
संजय उवाच
Actions driven by greed and adharma—here symbolized by the dice-game—ripen into unavoidable suffering. The verse underscores moral causality: a single unethical choice can expand into repeated, thorn-like pains for many.
In the midst of the war’s grim unfolding, Sañjaya reflects on how the present catastrophe is the visible fruition of the earlier gambling episode, and he attributes the chain of agonies to Duryodhana’s role in that wrongdoing.