कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्
Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words
विद्राव्य च बहूनश्वान् नागा राजन् मदोत्कटा: । विषाणैश्वापरे जघ्नुर्ममृदुश्चापरे भूशम्,राजन! कितने ही मदोन्मत्त हाथी भी बहुत-से घोड़ोंको खदेड़कर उन्हें दाँतोंसे दबाकर मार डालते अथवा वेगपूर्वक पैरोंसे कुचल डालते थे
vidrāvya ca bahūn aśvān nāgā rājan madotkaṭāḥ | viṣāṇaiś cāpare jaghnur mamṛduś cāpare bhūśam ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ້ ພຣະຣາຊາ, ຊ້າງຫຼາຍໂຕທີ່ຄຸ້ມຄັ່ງດ້ວຍອາການມັດ (rut) ໄດ້ໄລ່ຕອນມ້າຈໍານວນຫຼາຍໃຫ້ແຕກກະຈາຍ; ບາງໂຕຂ້າດ້ວຍການຈິ່ມແທງ ແລະບີບຂະຍີ້ດ້ວຍງາ, ບາງໂຕກໍຢ່ຳຂີ້ມ້າລົງດິນດ້ວຍແຮງພຸ້ນຂອງການພຸ້ນໂຈມ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມໂຫດຮ້າຍອັນພັດພາຂອງສົງຄາມ: ພະລັງແລະຄວາມຄຸ້ມຄັ່ງກົດທັບຊີວິດ, ແລະສະໜາມຮົບກາຍເປັນບ່ອນທີ່ສັດຖືກຂັບໃຫ້ເຂົ້າສູ່ຄວາມຮຸນແຮງເກີນກວ່າຈະເລືອກທາງທຳໄດ້.
संजय उवाच