अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च
Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents
अश्वानां पततां चापि प्रासानामृष्टिभि: सह । गदानां परिघानां च शक्तितोमरपट्टिशै:
aśvānāṃ patatāṃ cāpi prāsānām ṛṣṭibhiḥ saha | gadānāṃ parighānāṃ ca śaktitomarapaṭṭiśaiḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ຍັງມີມ້າລົ້ມລົງ, ແລະຫອກພ້ອມຫອກຍາວ; ທັງຄ້ອນກະບອກ ແລະຄອນເຫຼັກ—ພ້ອມ śakti, tomara ແລະຂວານຮົບ»। ໃນບັນຊີອັນມືດມົນຂອງອາວຸດແລະຜູ້ລົ້ມຕາຍນີ້ ນິທານຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຄື່ອງຈັກຂອງສົງຄາມອັນໄຮ້ໜ້າ ແລະຖ້ວມທ້ນ ທີ່ທັງສິ່ງມີຊີວິດ ແລະເຄື່ອງມືແຫ່ງຄວາມຮຸນແຮງຖືກກວາດເຂົ້າສູ່ຄວາມພິນາດດ້ວຍກັນ.
संजय उवाच
The verse functions as a stark reminder of the dehumanizing scale of war: life (even horses) and weaponry are reduced to a falling, collapsing mass. Ethically, it invites reflection on the cost of conflict even when framed within kṣatriya-dharma.
Sañjaya is describing the battlefield scene to Dhṛtarāṣṭra, listing the kinds of weapons present and indicating that horses and armaments are falling amid intense combat.