Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

ईदृशं व्यसन युद्धे न ते दृष्टं मया क्वचित्‌ | तब उनके सारथिने उनसे कहा--'द्रुपदनन्दन! कुशल तो है न? युद्धमें आपपर कभी ऐसा संकट आया हो, यह मैंने नहीं देखा है

īdṛśaṁ vyasanaṁ yuddhe na te dṛṣṭaṁ mayā kvacit |

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວສາລະຖີຂອງລາວໄດ້ກ່າວກັບລາວວ່າ—«ໂອ ບຸດແຫ່ງດຣຸປະດະ, ທ່ານຍັງປອດໄພດີບໍ? ໃນສົງຄາມ ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍເຫັນໄພພິບັດແບບນີ້ຕົກຕ້ອງໃສ່ທ່ານເລີຍ; ວິກິດແບບນີ້ກາງການປະທະອາວຸດ ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍປະຈົບໃນກໍລະນີຂອງທ່ານ»។

ईदृशम्such (a)
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यसनम्calamity, distress
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
क्वचित्ever, anywhere
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse underscores how even seasoned warriors can face unprecedented reversals in war, reminding the listener that martial prowess does not guarantee immunity from sudden misfortune; vigilance and steadiness amid adversity are implied ethical necessities for a kṣatriya.

Sañjaya, narrating events, remarks that he has never previously seen such a severe predicament arise for the addressed warrior in the midst of battle, highlighting a turning point or alarming setback on the battlefield.