कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः
Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End
ते म्लेच्छै: प्रेषिता नागा नरानश्वान् रथानपि । हस्तैराक्षिप्य ममृदुः पद्धिश्चाप्पतिमन्यव:,म्लेच्छोंद्वारा आगे बढ़ाये हुए वे अत्यन्त क्रोधी गजराज मनुष्यों, घोड़ों और रथोंको अपनी सूँड़ोंसे उठाकर फेंक देते और उन्हें पैरोंसे मसल डालते थे
te mlecchaiḥ preṣitā nāgā narān aśvān rathān api | hastair ākṣipya mamṛduḥ padbhiś cāpatimanyavaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຖືກພວກມເລັດຊະຍຸຍົງ ບັນດາຊ້າງເຈົ້ານາຍ—ຖືກຄວາມໂກດແຄ້ນອັນດຸຮ້າຍຄອບງຳ—ກໍຊອກຄວ້າຄົນ ມ້າ ແລະແມ່ນກະທັ້ງລົດຮົບ ດ້ວຍງວງ ແລ້ວໂຍນຖິ້ມ ຈາກນັ້ນກໍຢ່ຳຂີ້ເຫຍື້ອພັງພິນາດດ້ວຍຕີນ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ໃນຄວາມຄຸ້ມຄັ່ງຂອງສົງຄາມ ຄວາມໂກດທີ່ບໍ່ຖືກຢັບຢັ້ງ ທຳໃຫ້ທັງສັດມີຊີວິດ ແລະເຄື່ອງຮົບ ກາຍເປັນວັດຖຸແຫ່ງການທຳລາຍອັນຮຸນແຮງ ເພີ່ມຄວາມມືດມົນທາງທຳມະໃນທົ່ງຮົບ.
संजय उवाच
The verse highlights how uncontrolled anger (krodha) in war dehumanizes and destroys indiscriminately—men, animals, and vehicles—suggesting the ethical peril of battle when restraint and dharma are eclipsed.
Mleccha forces drive forward enraged war-elephants; the elephants seize warriors, horses, and chariots with their trunks and then trample them, depicting a brutal surge in the fighting.