ततस्तानस्यत: सर्वान् द्रौणेर्बाणान् महात्मन: । जानानोअप्यक्षयान् पाण्ड्योडशातयत् पुरुषर्षभ:,पुरुषशिरोमणि पाण्ड्यने बाण चलाते हुए महामनस्वी अश्वत्थामाके उन सब बाणोंको अक्षय जानते हुए भी काट डाला
tatas tān asyataḥ sarvān drauṇer bāṇān mahātmanaḥ | jānann apy akṣayān pāṇḍyo 'śātayat puruṣarṣabhaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວນັ້ນ ກະສັດປານດະຍະ—ຜູ້ເປັນດັ່ງງົວຜູ້ໃນຫມູ່ມະນຸດ—ໄດ້ທຳລາຍລູກສອນທັງປວງທີ່ມະຫາຈິດ ບຸດຂອງດໂຣນ (ອັສວັດຖາມັນ) ກຳລັງຍິງມາ. ແມ່ນແຕ່ຮູ້ວ່າອາວຸດເຫຼົ່ານັ້ນບໍ່ຜິດພາດ ກໍຍັງຕັດມັນລົງ—ສະແດງຄວາມກ້າຫານມັ່ນຄົງ ແລະຝີມືອັນຊຳນານທ່າມກາງຈັນຍາບັນສົງຄາມອັນໂຫດຮ້າຍ.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya resolve: even when facing weapons believed to be unfailing, a warrior must not yield to fear. Ethical emphasis lies on steadfastness, presence of mind, and disciplined skill in the chaos of battle.
Aśvatthāmā (Drauṇi) shoots a volley of arrows. The Pāṇḍya warrior, though aware of their feared or ‘unfailing’ nature, counters effectively by cutting and shattering them mid-course.