2८. ह०:<-४ #::-फ कहे विशो&्ध्याय: अश्वत्थामाके द्वारा पाण्ड्यनेरशका वध धृतराष्ट उवाच प्रोक्तस्त्वया पूर्वमेव प्रवीरो लोकविश्रुत: । न त्वस्य कर्म संग्रामे त्वया संजय कीर्तितम्,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! तुमने पाण्ड्यको पहले ही लोकविख्यात वीर बतलाया था; परंतु संग्राममें उनके किये हुए वीरोचित कर्मका वर्णन नहीं किया
dhṛtarāṣṭra uvāca | proktas tvayā pūrvam eva pravīro lokaviśrutaḥ | na tv asya karma saṅgrāme tvayā sañjaya kīrtitam ||
ທ່ານທຣິຕຣາສະຕຣະກ່າວວ່າ: «ເຈົ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ຂ້າຟັງແຕ່ກ່ອນແລ້ວວ່າ ລາວເປັນວີຣະບຸລຸດຜູ້ກ້າຫານ ໂດງດັງໄປທົ່ວໂລກ. ແຕ່ ສັນຊະຍະ, ເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ບອກຂ້າເຖິງການກະທຳ ແລະວີຣະກຳຂອງລາວໃນສົງຄາມ».
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights a distinction between reputation and demonstrated action: true assessment of a warrior (or any person) requires hearing and weighing concrete deeds, not merely fame.
Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya’s report: although Sañjaya has called the Pāṇḍya a world-famous hero, Dhṛtarāṣṭra wants a detailed account of what that hero actually did on the battlefield.