Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure
Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin
भित्त्वा प्रहरतां श्रेष्ठो विदेहासूनपातयत् । प्रहार करनेवाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ पाण्डय अपने तीखे बाणोंसे हाथी, घोड़े और मनुष्योंके शरीरोंको विदीर्ण करके उन्हें देह और प्राणोंसे शून्य एवं धराशायी कर देते थे
bhittvā praharatāṃ śreṣṭho videhāsūn apātayat |
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ໃນບັນດາຜູ້ຟັນຟາດໃນສະໜາມຮົບ ພະຣາຊາປານດະຍະເປັນຜູ້ເລີດ. ດ້ວຍລູກທະນູອັນຄົມກິບ ພຣະອົງໄດ້ຈິ້ມທະລຸຮ່າງກາຍຂອງຊ້າງ ມ້າ ແລະມະນຸດ ຈົນພວກເຂົາຂາດທັງກາຍແລະລົມຫາຍໃຈ ແລ້ວລົ້ມລົງສູ່ພື້ນດິນ. ພາບນີ້ຊູ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມດຸຮ້າຍອັນເກີດຈາກໜ້າທີ່ໃນສົງຄາມ ເມື່ອຄວາມເກັ່ງກາດທາງການຮົບບໍ່ອາດແຍກອອກຈາກການທຳລາຍອັນກວ້າງໃຫຍ່ໄດ້.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethical tension of dharma in war: martial excellence and steadfast performance of a warrior’s role can coexist with immense suffering. It invites reflection on how duty (svadharma) in a righteous cause still carries tragic human cost.
Sañjaya describes a powerful warrior on the battlefield who, with sharp arrows, pierces and kills elephants, horses, and human fighters, felling them lifeless to the ground—an image of intense combat and overwhelming prowess.