अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्
Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement
ते हया: साध्वशोभन्त मिश्रिता वातरंहस: । पारावतसवर्णाश्च रक्तशोणाश्च संयुगे
te hayāḥ sādhvaśobhanta miśritā vātaraṁhasaḥ | pārāvatasavarṇāś ca raktaśoṇāś ca saṁyuge ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໃນສົງຄາມນັ້ນ ມ້າທັງຫຼາຍງາມສະຫງ່າ—ໄວດັ່ງລົມ ແລະມີຫຼາຍສາຍພັນປະປົນກັນ—ບາງຕົວສີດັ່ງນົກພິລາບ ແລະບາງຕົວສີແດງ ແລະແດງເຂັ້ມ ເພີ່ມຄວາມອັງອາດໃຫ້ແກ່ພາບສົງຄາມໃນຂະນະທີ່ການຮົບຍັງຄົງດໍາເນີນໄປ.
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it highlights the disciplined, well-equipped momentum of war through the image of swift, splendid horses. Ethically, it underscores how martial excellence and outward splendour can intensify the battlefield’s allure even amid destructive conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the appearance of the war-chariots’ horses in the Drona Parva battle scene—varied in colour and notably fast—conveying the scale, readiness, and vividness of the ongoing combat.