अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्
Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement
रथिनो रथिभश्रि: सार्थमश्वचारोहाश्ष सादिभि: | मातड़् वरमातज्जैः पदाताश्ष पदातिभि:,रथी रथियोंके, घुड़सवार घुड़सवारोंके, मतवाले हाथी श्रेष्ठ गजराजोंके और पैदल योद्धा पैदलोंके साथ युद्ध कर रहे थे
sañjaya uvāca | rathino rathibhiḥ sārdham aśvacārā rohāś ca sādibhiḥ | mattavāra-mataṅgajaiḥ padātāś ca padātibhiḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໃນຄວາມວຸ້ນວາຍແຫ່ງສົງຄາມນັ້ນ ນັກຮົບລົດສົງຄາມປະຈັນກັນກັບນັກຮົບລົດສົງຄາມ; ນັກຂີ່ມ້າປະຈັນກັນກັບນັກຂີ່ມ້າ; ຊ້າງອັນແຂງກ້າທີ່ກໍາລັງຄຸກຄາມໄດ້ປະທະກັບຈອມຊ້າງຜູ້ເລີດ; ແລະທະຫານຍ່າງຕີນກໍພົບກັນກັບທະຫານຍ່າງຕີນ. ດັ່ງນັ້ນ ກອງທັບທັງສອງໄດ້ປະຈັນກັນຕາມແຂນກອງທັບແຕ່ລະປະເພດ ເຮັດໃຫ້ຄວາມຮຸນແຮງແຫ່ງການປະທະພູມພັງຂຶ້ນອີກ.
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it highlights how war escalates when each combat arm meets its counterpart—chariot against chariot, horse against horse, elephant against elephant, foot against foot—showing the organized, reciprocal nature of kṣatriya warfare and the resulting intensification of destruction.
Sañjaya reports that the battle has become fully engaged across all divisions of the armies. Each type of warrior—charioteers, cavalry, elephant corps, and infantry—has found its matching opponent and is fighting in close contest.