Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma

Engagement and Countermeasures

ग्रहनक्षत्रसोमानां सूर्यग्न्योश्व॒ समत्विषम्‌ । अपश्यत तदा पार्थो ज्वलन्तमिव पर्वतम्‌,तदनन्तर कुन्तीकुमार अर्जुनने एक पर्वतको देखा, जो अपने तेजसे प्रज्वलित-सा हो रहा था। ग्रह, नक्षत्र, चन्द्रमा, सूर्य और अग्निके समान उसकी प्रभा सब ओर फैल रही थी

grahanakṣatrasomānāṃ sūryāgnyoś ca samatviṣam | apaśyata tadā pārtho jvalantam iva parvatam ||

ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ໃນເວລານັ້ນ ພາຣຖະ (ອາຣຊຸນ) ໄດ້ເຫັນຮູບຮ່າງດັ່ງພູເຂົາ ລຸກໂຊດດັ່ງຖືກໄຟເຜົາ. ລັງສີຂອງມັນແຜ່ອອກໄປທົ່ວທິດ ເທົ່າກັບຄວາມສະຫວ່າງຂອງດາວເຄາະ, ດາວ, ພະຈັນ, ພະອາທິດ ແລະໄຟ.

ग्रहof the planets
ग्रह:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Genitive, Plural
नक्षत्रof the stars/constellations
नक्षत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनक्षत्र
FormNeuter, Genitive, Plural
सोमानाम्of the moon(s)
सोमानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Genitive, Plural
सूर्यof the sun
सूर्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Dual
अग्न्योःand of fire
अग्न्योः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Genitive, Dual
समत्विषम्having equal radiance (to them)
समत्विषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमत्विष्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलत्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वतम्a mountain
पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
G
graha (planets)
N
nakṣatra (stars/asterisms)
S
Soma (Moon)
S
Sūrya (Sun)
A
Agni (fire)
P
parvata (mountain)

Educational Q&A

The verse uses cosmic comparisons (planets, stars, Moon, Sun, fire) to show that events in the war can manifest an overwhelming, supra-human brilliance. Ethically, it underscores that the battlefield is not merely a contest of weapons but a domain where dharma, destiny, and larger cosmic forces can eclipse ordinary human calculations.

Sañjaya narrates that Arjuna suddenly sees a mountain-like, blazing presence whose radiance matches major celestial lights. The description functions as a heightened visual sign—an extraordinary sight amid battle—marking a significant moment of awe and foreboding in the unfolding combat.