Shloka 23

रक्षमाणाशक्ष तं संख्ये ये मां योत्स्यन्ति केचन । अपि द्रोणकृपौ राजन्‌ छादयिष्यामि ताउछरै:,राजन! युद्धमें जयद्रथकी रक्षा करते हुए जो कोई मेरे साथ युद्ध करेंगे, वे द्रोणाचार्य और कृपाचार्य ही क्यों न हों, उन्हें अपने बाणोंके समूहसे आच्छादित कर दूँगा

rakṣamāṇāś ca taṃ saṅkhye ye māṃ yotsyanti kecana | api droṇa-kṛpau rājan chādayiṣyāmi tau śaraiḥ ||

ອາຣະຈຸນກ່າວວ່າ: «ໂອ້ ພຣະຣາຊາ, ຜູ້ໃດກໍຕາມໃນສະໜາມຮົບ ທີ່ເລືອກຈະສູ້ກັບຂ້າພະເຈົ້າ ໃນຂະນະທີ່ປົກປ້ອງເຂົາ (ຈະຍະດຣະຖະ)—ແມ່ນແຕ່ ດໂຣນະ ແລະ ກຣິປະ ເອງ—ຂ້າພະເຈົ້າຈະຖົມພວກເຂົາ ໃຫ້ຖືກປົກຄຸມດ້ວຍຝົນລູກສອນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ»។

रक्षमाणाःprotecting
रक्षमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, बहुवचन
अशक्याःunable (to do)
अशक्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्य
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
सङ्ख्येin battle
सङ्ख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्ख्या
Formस्त्री, सप्तमी, एकवचन
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
योत्स्यन्तिwill fight
योत्स्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formलृट् (भविष्यत्), आत्मनेपद, प्रथम, बहुवचन
केचनsome (persons)
केचन:
Karta
TypePronoun
Root
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन, अनिश्चितार्थक (some)
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
द्रोणकृपौDrona and Kripa
द्रोणकृपौ:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण + कृप
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
छादयिष्यामिI will cover/veil
छादयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootछद्
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, द्वितीया, द्विवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formपुं, तृतीया, बहुवचन

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
Droṇācārya (Droṇa)
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
J
Jayadratha

Educational Q&A

The verse highlights unwavering resolve in fulfilling a righteous martial vow (kṣatriya-dharma), even when the opposition includes revered elders. Ethical tension is acknowledged implicitly: respect for teachers remains, yet duty and the urgency of justice in war compel decisive action.

Arjuna declares to the king that anyone who fights him while shielding Jayadratha will be met with overwhelming force. He explicitly includes even Droṇa and Kṛpa among potential defenders, signaling that he will not be deterred from reaching Jayadratha.