नारद उवाच दिष्टयापह्वतशोक स्त्वं वृणीष्वेह यदिच्छसि । तत् तत् प्रपत्स्यसे सर्व न मृषावादिनो वयम्,नारदजीने कहा--राजन्! बड़े सौभाग्यकी बात है कि तुम्हारा शोक दूर हो गया। अब तुम्हारी जो इच्छा हो, यहाँ मुझसे माँग लो। तुम्हारी वह सारी अभिलषित वस्तु तुम्हें प्राप्त हो जायगी। हमलोग झूठ नहीं बोलते हैं
nārada uvāca | diṣṭyāpahṛtaśoka stvaṁ vṛṇīṣveha yad icchasi | tat tat prapatsyase sarvaṁ na mṛṣāvādino vayam ||
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ໂດຍບຸນວາສະນາ ຄວາມໂສກເສົ້າຂອງເຈົ້າໄດ້ຖືກລົບລ້າງແລ້ວ. ບັດນີ້ ໂອ ພະຣາຊາ, ເຈົ້າຈົ່ງເລືອກໃນທີ່ນີ້ ສິ່ງໃດທີ່ເຈົ້າປາດຖະໜາ ແລະຂໍຈາກຂ້າ. ສິ່ງໃດທີ່ເຈົ້າປາດຖະໜາ—ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບທັງໝົດ. ພວກເຮົາບໍ່ເວົ້າຄຳມຸສາ»។
नारद उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) as a defining mark of a ṛṣi: Nārada assures that his promise is reliable because the wise do not speak falsehood. Ethical speech becomes the foundation for trust, counsel, and the granting of boons.
Nārada addresses a king whose grief has subsided and invites him to ask for any desired boon, promising fulfillment and reinforcing the credibility of that promise by declaring that he and his kind are not liars.