द्रोण–धृष्टद्युम्नयुद्धवर्णनम्
Drona–Dhrishtadyumna Battle Description
रामस्य जामदग्न्यस्य प्रतिजग्राह कश्यप: । उस यज्ञमें विधिपूर्वक बत्तीस हाथ ऊँची सोनेकी वेदी बनायी गयी थी, जो सब प्रकारके सैकड़ों रत्नोंसे परिपूर्ण और सौ पताकाओंसे सुशोभित थी। जमदग्निनन्दन परशुरामकी उस वेदीको तथा ग्रामीण और जंगली पशुओंसे भरी-पूरी इस पृथ्वीको भी महर्षि कश्यपने दक्षिणारूपसे ग्रहण किया || १६-१७ $ ।। ततः शतसहस्राणि द्विपेन्द्रान हेमभूषणान्,उस समय परशुरामजीने लाखों गजराजोंको सोनेके आभूषणोंसे विभूषित करके तथा पृथ्वीको चोर-डाकुओंसे सूनी और साधु पुरुषोंसे भरी-पूरी करके महायज्ञ अश्वमेधमें कश्यपजीको दे दिया
rāmasya jāmadagnyasya pratijagrāha kaśyapaḥ |
ນາຣະດາ ກ່າວວ່າ: «ກັດສະຍະປະ ໄດ້ຮັບເອົາທານອັນຕັ້ງສັດຂອງ ຣາມະ ຊາມະດັກນະ (ປະຣະສຸຣາມະ). ໃນພິທີບູຊານັ້ນ ໄດ້ສ້າງເວທີຄໍາສູງສາມສິບສອງສອກ ຕາມວິທິຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ເຕັມໄປດ້ວຍແກ້ວມະນີນັບຮ້ອຍ ແລະປະດັບດ້ວຍທຸງນັບຮ້ອຍ. ກັດສະຍະປະ ໄດ້ຮັບເອົາເວທີນັ້ນຂອງ ປະຣະສຸຣາມະ ບຸດແຫ່ງ ຊະມະດັກນິ ແລະຍັງຮັບເອົາແຜ່ນດິນນີ້ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍສັດບ້ານແລະສັດປ່າ ເປັນດັກຊິນາ. ຕໍ່ມາ ໃນອັດສະວະເມດະອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ປະຣະສຸຣາມະ ຍັງໄດ້ມອບຊ້າງເຈົ້ານາຍນັບແສນ ປະດັບເຄື່ອງຄໍາ ແລະດິນແດນທີ່ກໍາຈັດໂຈນຜູ້ຮ້າຍ ໃຫ້ເຫຼືອແຕ່ຜູ້ທໍາດີ ແກ່ກັດສະຍະປະ»។
नारद उवाच
The passage highlights dharmic kingship and ethical restraint: true power is shown by fulfilling vows, giving dakṣiṇā without attachment, and ‘purifying’ the realm—removing lawlessness and supporting the righteous—rather than clinging to dominion.
Nārada narrates that Paraśurāma (Rāma Jāmadagnya) completes a great sacrifice and gives Kaśyapa immense gifts: a gem-filled golden altar, the earth itself as dakṣiṇā, and vast numbers of richly adorned elephants—depicting a formal transfer through ritualized donation.