Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अर्जुनस्य प्रतिघातः — श्रुताय्वच्युतायुवधः तथा गजसैन्यविदारणम्

Arjuna’s Counterstroke: Slaying of Śrutāyu and Acyutāyu; Breaking the Elephant Corps

बलिन: सूमरान्‌ खड्गान्‌ नानासत्त्वानि चाप्युत । कृच्छुप्राणं वने बद्ध्वा दमयित्वाप्पवासृजत्‌,बलवान सामरों, गेंड़ों तथा अन्य नाना प्रकारके हिंसक जन्तुओंको वे वनमें बाँध लेते और उनका दमन करते-करते उन्हें अधमरा करके छोड़ते थे

balinaḥ śūmarān khaḍgān nānāsattvāni cāpy uta | kṛcchuprāṇaṃ vane baddhvā damayitvāppa vāsṛjat ||

ນາຣະດະກ່າວວ່າ: ບຸລຸດຜູ້ມີກໍາລັງເຫຼົ່ານັ້ນ ຈັບສັດດຸຮ້າຍ—ສັດຊູມະຣະ (śūmara), ແຮດ ແລະສັດປ່າອື່ນໆອີກຫຼາຍຊະນິດ. ພວກເຂົາມັດໄວ້ໃນປ່າ ແລ້ວປາບປະຫານຊໍ້າໆ ຈົນເຫຼືອແຕ່ລົມຫາຍໃຈ ແລ້ວຈຶ່ງປ່ອຍໄປ.

बलिनःthe strong (ones)
बलिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूमरान्crocodiles (śūmara)
शूमरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूमर
FormMasculine, Accusative, Plural
खड्गान्rhinoceroses (khaḍga)
खड्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
सत्त्वानिcreatures/animals
सत्त्वानि:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उतand/also (emphatic)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
कृच्छुप्राणम्half-dead; with life-breath in distress
कृच्छुप्राणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृच्छ्र-प्राण
FormMasculine, Accusative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
बद्ध्वाhaving bound/tied
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दमयित्वाhaving subdued/tamed
दमयित्वा:
TypeVerb
Rootदम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), true
अपaway/off
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप
अवासृजत्they let loose/released
अवासृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada, अव

नारद उवाच

N
Nārada
F
forest (vana)
Ś
śūmara (animal)
K
khaḍga (rhinoceros)
V
various wild animals (nānāsattvāni)

Educational Q&A

The verse highlights adharma expressed as cruelty and the misuse of strength: power is shown not by tormenting the helpless but by restraint and compassion. It implicitly condemns violence done for domination or sport rather than necessity and righteousness.

Nārada describes the conduct of powerful men who capture dangerous wild animals in the forest, bind them, repeatedly subdue them, and then release them in a half-dead state—portraying a pattern of harsh domination.