Droṇa-parva Adhyāya 60: Arjuna’s return, auspicious omens, and mission delegation
सहसमप्रचाश्चैकैकं गजानां पृष्ठतोडन्वयु: । अश्वे अश्वे शतं गावो गवां पश्चादजाविकम्,एक-एक हाथीके पीछे हजार-हजार घोड़े जा रहे थे और एक-एक घोड़ेके साथ सौ-सौ गौएँ एवं गौओंके पीछे भेड़ और बकरियोंके झुंड चलते थे
sahasam apracāś caikaikaṃ gajānāṃ pṛṣṭhato 'nvayuḥ | aśve aśve śataṃ gāvo gavāṃ paścād ajāvikam ||
ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ໃນຂະບວນນັ້ນ ມ້າພັນຕົວເດີນຕາມຫຼັງຊ້າງແຕ່ລະໂຕ; ກັບມ້າແຕ່ລະຕົວມີງົວຮ້ອຍຕົວ, ແລະຫຼັງງົວມີຝູງແບ້ແລະແກະເຄື່ອນຕາມ»។ ຂໍ້ຄຳນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຂະໜາດອັນມະຫາສານຂອງຊັບສິນແລະການສະໜອງທີ່ຕິດຕາມກິດການລາຊະການແລະການສົງຄາມ, ພ້ອມທັງບອກເຖິງພາລະແຫ່ງການອຸປະຖຳ ແລະຄວາມຮັບຜິດຊອບທາງທຳ ໃນການປົກປ້ອງຜູ້ພຶ່ງພາ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ກາງສົງຄາມ.
नारद उवाच
Material power and military movement entail vast dependents—animals, herds, and attendants—so dharma includes responsible stewardship: provisioning, protection, and restraint in the use of wealth amid conflict.
Nārada describes a grand, wealth-laden movement: behind each elephant come a thousand horses; each horse is accompanied by a hundred cows; and behind the cows follow flocks of goats and sheep—emphasizing the enormous scale of the retinue and resources.